زبان همواره در حال تغییر و تحول است. این تغییر، ممکن است خود را در سطح واژههای زبان و بهشکلهای متفاوتی
که در قدیم « خسته » یک واژه دچار تغییر شود؛ برای مثال واژهی « معنی » ، نشان دهد. مثلاً ممکن است در طول زمان
میدهد. « بیرمق » بوده و امروزه معنای « مجروح » بهمعنی
یک کلمه دگرگون شود؛ مثلاً واژهای که ما امروزه بهصورت جَوان « تلفّظ » ، همچنین ممکن است بر اثر گذر زمان
تلفّظ میشده است. (jovân) تلفّظ میکنیم، در گذشته با ضمّه و بهصورت جُوان (javân)
در ادامه، تعدادی عبارت و بیت برای شما انتخاب شده؛ با دقّت بخوانید و بهسؤالات پاسخ دهید:
قطران نگه کرد تا چه بوده است که سمک او را قفایی زد؛ چنانکه از جای برآمد از زخم قفا.
اجازه میخواهم که فردا بامداد به سوی خانهی خود عزیمت کنم.
ارجمندگردانندهی بندگان از خواری؛ در پای افکنندهی گردنکشان از سَروَری.
«. بگذار تا فردا داری در میدان فرو بریم و او را بر دار کنیم » : آتشک خدمت کرد و گفت
بطّی در آب روشنایی ستاره میدید، پنداشت که ماهی است، قصدی میکرد تا بگیرد و هیچ نمییافت.
« این منم؛ مهترِ انجمن ازو هیچ با من مگردان سخن » : بگفت
مینمود آن مرغ را هرگون شگفت تا که باشد کاندر آید او به گفت
به شهر اندرون هرکه بُد سالخورد برِ شاه رفتند، رخساره زرد
دیدههایم گداخت چون آتش آتشم را بکش بهآبی خوش
چو رستم ز دست وی آزاد شد بهسان یکی تیغ پولاد شد
1. سه واژه را از واژههایی که معنایشان در شعر و متنهای فوق، با معنایشان در فارسی رایج امروز تفاوت دارد، در
زیر بنویسید و هر دو معنایشان را ذکر کنید.
2. سه واژه را از واژههایی که تلفّظشان در شعر و متنهای فوق، با تلفّظشان در فارسی رایج امروز تفاوت دارد، در
زیر بنویسید و هر دو صورت تلفّظشان را ذکر کنید.
(برگرفته از وبگاه کاریز: ادبیات سمپاد)
گروه زبان و ادبیات فارسی ......برچسب : نویسنده : 4adabsampad1 بازدید : 262